Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 19, 3


1992
Elias blev bange og drog af sted for at redde livet. Da han var kommet til Be'ersheba i Juda, efterlod han sin tjener der.
1931
Da blev han bange, stod op og drog bort for at redde sit liv. Han kom da til Be'ersjeba i Juda. Der lod han sin tjener blive
1871
Der han så det, da stod han op og gik bort for at redde sit Liv og kom til Beersaba, som tilhører Juda; og han lod sin Dreng blive der.
1647
Der hand det saa / giore hand sig rede / oc gick hen hvort hand vilde / oc kom til Berseba som er i Juda / oc lod sin Dreng blifve der.
norsk 1930
3 Da han hørte det, gjorde han sig rede og drog bort for å berge livet, og han kom til Be'erseba, som hører til Juda; der lot han sin dreng bli tilbake,
Bibelen Guds Ord
Da ble han redd, han brøt opp og sprang for livet. Han drog til Be'er-Sjeba som tilhører Juda, og han lot tjeneren sin bli der.
King James version
And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which belongeth to Judah, and left his servant there.

svenske vers