Forrige vers Næste vers |
Første Kongebog 19, 12 |
1992 Efter jordskælvet kom en ild, men Herren var ikke i ilden. Efter ilden lød der en sagte susen. | 1931 Efter jordskælvet kom der ild, men Herren var ikke i ilden. Men efter ilden kom der en stille, sagte susen, | ||
1871 Og efter Jordskælvet kom en Ild: Herren var ikke i Ilden; men efter Ilden kom der en stille, sagte Lyd. | 1647 Oc efter det Jordskæl kom en Jld / HErren var icke i Jlden : Oc efter Jlden kom der en stille sacte liud . | ||
norsk 1930 12 og efter jordskjelvet kom en ild, men Herren var ikke i ilden; og efter ilden kom lyden av en stille susen. | Bibelen Guds Ord Etter jordskjelvet kom det en ild, men Herren var ikke i ilden. Etter ilden kom en svak, hviskende røst. | King James version And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice. |