Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 20, 6


1992
I morgen sender jeg mine tjenere til dig, og de skal gennemsøge dit palads og dine hoffolks huse; alt det, du sætter pris på, skal de beslaglægge og tage med sig."
1931
Så sender jeg da i morgen ved denne tid mine folk til dig, og de skal gennemsøge dit hus og dine folks huse og tilvende sig og tage alt, hvad de lyster!«
1871
Så vil jeg sende mine Tjenere til dig i Morgen på denne Tid, og de skulle ransage i dit Hus og i dine Tjeneres Huse, og det skal ske, alt det, som er lysteligt for dine Øjne, skulle de lægge i deres Hænder og tage det bort.
1647
Saa vil jeg sende mine Svenne til dig i Morgen paa denne tjd / oc de skulle randsage dit Huus / oc dine Svennes Huus / oc det skal skee / alt det som du hafver kiert / skulle de legge i deres Hænder / oc tage det bort.
norsk 1930
6 Men imorgen ved denne tid sender jeg mine tjenere til dig, og de skal ransake ditt hus og dine tjeneres huser, og alt som er dine øines lyst, skal de ta og føre bort med sig.
Bibelen Guds Ord
Men jeg sender tjenerne mine til deg i morgen ved denne tiden, og de skal ransake huset ditt og husene til tjenerne dine. Da skal det bli slik at alt det som er til lyst for dine øyne, det skal de legge beslag på og ta."
King James version
Yet I will send my servants unto thee to morrow about this time, and they shall search thine house, and the houses of thy servants; and it shall be, that whatsoever is pleasant in thine eyes, they shall put it in their hand, and take it away.

svenske vers