Forrige vers Næste vers |
Første Kongebog 20, 18 |
1992 sagde han: "Er de rykket ud for at overgive sig, så grib dem levende! Er de rykket ud for at slås, så grib dem levende!" | 1931 Da sagde han: »Hvad enten de rykker ud for at få fred eller for at kæmpe, så grib dem levende!« | ||
1871 Og han sagde: Dersom de ere uddragne for Freds Skyld, så griber dem levende, og dersom de ere uddragne for Krigs Skyld, så griber dem levende! | 1647 Oc hand sagde . (Hvad heller) de ere uddragne for Freds skyld & da griber dem lefvende / eller de ere uddragne for Strjds skyld / da griber dem levende. | ||
norsk 1930 18 Da sa han: Enten de har draget ut i fredelig øiemed, eller de har draget ut til strid, så grip dem levende! | Bibelen Guds Ord Så sa han: "Hvis de er kommet ut i fred, skal dere ta dem levende. Og hvis de er kommet ut til strid, skal dere ta dem levende." | King James version And he said, Whether they be come out for peace, take them alive; or whether they be come out for war, take them alive. |