Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 20, 22


1992
Men profeten trådte frem for Israels konge og sagde til ham: "Nu skal du ruste dig! Du må indse, hvad du har at gøre, for næste år vil Arams konge drage op mod dig."
1931
Men profeten trådte hen til Israels konge og sagde til ham: »Tag dig sammen og se vel til, hvad du vil gøre, thi næste år drager Arams konge op imod dig igen!«
1871
Da gik Profetén frem til Israel Konge og sagde til ham: Gak, for stærk dig, og vid og se, hvad du skal gøre; thi når Året er omme, vil Kongen af Syrien drage op imod dig.
1647
Da gick Propheten til Jsraels Konge / oc sagd etil hannem : Gack bort / styrck dig / oc merck / oc see hvad du giør / Thi naar Aaret er omme / skal Kongen af Syrien drage op mod dig.
norsk 1930
22 Da trådte profeten frem til Israels konge og sa til ham: Gå nu i gang med å ruste dig og tenk vel over hvad du skal gjøre! For til næste år vil kongen i Syria igjen dra op imot dig.
Bibelen Guds Ord
Profeten kom til Israels konge og sa til ham: "Gå av sted og bli styrket! Søk å forstå og innse hva du bør gjøre, for til våren neste år vil Syrias konge komme opp imot deg."
King James version
And the prophet came to the king of Israel, and said unto him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest: for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.

svenske vers