Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 20, 23


1992
Aramæerkongens folk havde sagt til ham: "Deres Gud er en-bjerggud, derfor vandt de over os. Men lad os angribe dem på sletten, så skal vi nok vinde over dem.
1931
Men aramæerkongens folk sagde til ham: »Deres Gud er en bjerggud, derfor blev de os for stærke; men lad os se, om vi ikke kan blive de stærkeste, når vi angriber dem på slettelandet!
1871
Og Kongen af Syriens Tjenere sagde til ham: Deres Guder ere Bjergenes Guder, derfor ere de stærkere end vi; men lader os stride imod dem på det jævne Land; hvad gælder det, om vi ikke skulle blive stærkere end de?
1647
Oc Kongeens Tienere af Syrien sagde til hannem : Deres Guder ere Biergens Guder : / derfor ofvervunde de os / oc O motte vi strejde mod dem paa Sletten / hvad skal det gielde / vi vilde da ofvervinde dem?
norsk 1930
23 Men syrerkongens tjenere sa til ham: Deres guder er fjellguder, derfor vant de over oss; men strider vi med dem på sletten, da vinner vi sikkert over dem.
Bibelen Guds Ord
Så sa tjenerne til Syrias konge til ham: "Deres gud er en fjell-gud. Derfor fikk de overmakten over oss. Men hvis vi kjemper mot dem på sletten, skal vi sannelig få overmakten over dem.
King James version
And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.

svenske vers