Forrige vers Næste vers |
Første Kongebog 20, 23 |
1992 Aramæerkongens folk havde sagt til ham: "Deres Gud er en-bjerggud, derfor vandt de over os. Men lad os angribe dem på sletten, så skal vi nok vinde over dem. | 1931 Men aramæerkongens folk sagde til ham: »Deres Gud er en bjerggud, derfor blev de os for stærke; men lad os se, om vi ikke kan blive de stærkeste, når vi angriber dem på slettelandet! | ||
1871 Og Kongen af Syriens Tjenere sagde til ham: Deres Guder ere Bjergenes Guder, derfor ere de stærkere end vi; men lader os stride imod dem på det jævne Land; hvad gælder det, om vi ikke skulle blive stærkere end de? | 1647 Oc Kongeens Tienere af Syrien sagde til hannem : Deres Guder ere Biergens Guder : / derfor ofvervunde de os / oc O motte vi strejde mod dem paa Sletten / hvad skal det gielde / vi vilde da ofvervinde dem? | ||
norsk 1930 23 Men syrerkongens tjenere sa til ham: Deres guder er fjellguder, derfor vant de over oss; men strider vi med dem på sletten, da vinner vi sikkert over dem. | Bibelen Guds Ord Så sa tjenerne til Syrias konge til ham: "Deres gud er en fjell-gud. Derfor fikk de overmakten over oss. Men hvis vi kjemper mot dem på sletten, skal vi sannelig få overmakten over dem. | King James version And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. |