Forrige vers Næste vers |
Første Kongebog 20, 25 |
1992 Stil dernæst lige så stor en hær på benene som den, du mistede, med lige så mange heste og vogne, og lad os så angribe dem på sletten, så skal vi nok vinde over dem." Han lyttede til deres råd og handlede efter det. | 1931 Og stil lige så stor en hær på benene som den, du mistede, og lige så mange heste og vogne som før! Når vi så kæmper med dem på slettelandet, sandelig, om vi ikke bliver de stærkeste!« Og han fulgte deres råd og handlede derefter. | ||
1871 Og tæl dig en Hær, som dénne Hær var, som er falden for dig, og Heste som de Heste og Vogne som de Vogne, og lader os stride imod dem på det jævne Land; hvad gælder det, om vi ikke skulle blive stærkere end de? og han adlød deres Røst og gjorde så. | 1647 Oc det skeede / der Aaret var om / da munstrede Benhadad de Syrer / oc drog op til Aphesk til Strjd imod Jsrael. | ||
norsk 1930 25 Og få dig så selv en hær som er like så stor som den du mistet, og like så mange hester og vogner, og la oss så stride med dem på sletten! Da vinner vi sikkert over dem. Og han lyttet til deres råd og gjorde så. | Bibelen Guds Ord Du skal mønstre en hær lik den hæren du mistet, hest for hest, og vogn for vogn. Så skal vi stride mot dem på sletten. Sannelig, vi skal få overmakten over dem." Han lyttet til det de sa og gjorde dette. | King James version And number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot: and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he hearkened unto their voice, and did so. |