Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 20, 27


1992
Da israelitterne også var blevet mønstret og havde provianteret, rykkede de ud mod dem. Israelitterne slog lejr lige over for dem, og de så ud som et par gedeflokke, mens aramæerne fyldte landskabet.
1931
Også israeliterne blev mønstret og forsynede sig med levnedsmidler, hvorefter de rykkede dem i møde og lejrede sig lige over for dem som to små gedehjorde, medens aramæerne oversvømmede landet.
1871
Og Israels Børn bleve talte og.forsynede, og de droge imod dem; og Israels Børn lejrede sig imod dem som to små Gedehjorde; men Syrerne havde opfyldt Landet.
1647
oc Jsraels Børn leyrede sig imod dem / lige som to smaa Gedehiorte / Men de Syrer hafde opfylt Landet.
norsk 1930
27 Og Israels barn blev mønstret og forsynt med levnetsmidler og drog ut imot dem; og Israels barn leiret sig midt imot dem som to små gjeteflokker, men syrerne opfylte landet.
Bibelen Guds Ord
Israels barn ble mønstret og fikk forsyninger, og de drog ut mot dem. Israels barn lå i leir foran dem som to små geiteflokker, mens syrerne fylte opp hele landområdet.
King James version
And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel pitched before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.

svenske vers