Forrige vers Næste vers |
Første Kongebog 20, 38 |
1992 Derpå gik profeten hen og stillede sig på den vej, hvor kongen skulle komme. Han havde gjort sig ukendelig med et bind for øjnene. | 1931 Så gik profeten hen og stillede sig på den vej, kongen kom, og gjorde sig ukendelig med et bind for øjnene. | ||
1871 Da gik Profeten og stod for Kongen på Vejen og gjorde sig ukendelig med et Klæde over sine Øjne. | 1647 Da gick Propheten bort / oc stood mod Kongen paa Veyen / oc forvendte sit Ansict med et Klæde. | ||
norsk 1930 38 Derefter gikk profeten og stilte sig på veien for å møte kongen; men han gjorde sig ukjennelig ved å legge et bind over sine øine. | Bibelen Guds Ord Så gikk profeten bort og stilte seg og ventet på kongen ved veien. Men han hadde forkledd seg med en bandasje over øynene sine. | King James version So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face. |