Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 21, 2


1992
Akab sagde til Nabot: "Overlad mig din vingård, så jeg kan bruge den som køkkenhave; den ligger jo lige ved siden af mit palads. Jeg vil give dig en bedre vingård i stedet, eller, hvis du hellere vil det, betaler jeg dig prisen for den."
1931
Akab sagde til Nabot: »Overlad mig din vingård, for at jeg kan få den til køkkenhave; den ligger jo lige ved mit palads; jeg vil give dig en bedre vingård i bytte eller betale dig, hvad den er værd, i rede penge, om du foretrækker det.«
1871
Og Akab talede til Naboth og sagde: Giv mig din Vingaard, at den må være mig til en Urtehave, efterdi den er nær ved mit Hus, og jeg vil give dig en Vingård for den, som er bedre end denne; eller om dig godt synes, vil jeg give dig Penge for den, så meget som den er værd.
1647
Oc Achab talde til Naboth / oc sagde : Und mig din Vingaard / oc jeg vil giøre mig en Urtegaard der af / efterdi den ligger saa nær hos mit Huus / Jeg vil gifve dig en bedre Vjngaard for den: Om dig saa tyckis / vil jeg gifve dig Sølf for den / saa meget som den er værd.
norsk 1930
2 Akab talte med Nabot og sa: Gi mig din vingård, så jeg kan ha den til kjøkkenhave! For den ligger tett ved mitt hus. Jeg vil gi dig en bedre vingård i stedet for den; eller om du så synes, vil jeg gi dig så meget i penger som den er verd.
Bibelen Guds Ord
Så talte Akab til Nabot og sa: "Gi meg vingården din, så jeg kan få den til grønnsakhage. For den ligger nær, like ved siden av huset mitt. Jeg skal gi deg en bedre vingård i stedet for den. Eller hvis du synes godt om det, skal jeg gi deg det den er verd i penger."
King James version
And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house: and I will give thee for it a better vineyard than it; or, if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money.

svenske vers