Forrige vers Næste vers |
Første Kongebog 21, 15 |
1992 Så snart Jezabel hørte, at Nabot var stenet til døde, sagde hun til Akab: "Tag nu jizre'elitten Nabots vingård i besiddelse, den han nægtede at overlade dig mod betaling, for Nabot lever ikke mere, han er død." | 1931 Og da Jesabel hørte, at Nabot var stenet til døde, sagde hun til Akab: »Stå op og tag Jizre'eliten Nabots vingård, som han vægrede sig ved at sælge dig, i besiddelse, thi Nabot lever ikke mere, han er død!« | ||
1871 Og det skete, der Jesabel hørte at Naboth var stenet og var død da sagde Jesabel til Akab: Stå op tag til Eje Jisreeliteren Naboths Vin gård, som han vægrede sig ved give dig for Penge; thi Naboth lever ikke, men er død. | 1647 Oc det skeede /der Jesabel hørde / ad Naboth var steenet oc var død / da sagde Jesabel til Achab : Stat op / inctag Naboths den Jesreeliters Vjngaard / som hand nectede ad gifve dig for Pendinge / Thi Naboth lefter icke / men er død. | ||
norsk 1930 15 Med det samme Jesabel hørte at Nabot var blitt stenet og var død, sa hun til Akab: Stå op og ta jisre'elitten Nabots vingård i eie, den som han ikke vilde la dig få for penger! For Nabot lever ikke lenger; han er død. | Bibelen Guds Ord Da Jesabel hørte at Nabot var blitt steinet og var død, sa Jesabel til Akab: "Stå opp og ta vingården til jisre'elitten Nabot i eie, den han nektet å gi deg for penger. For Nabot lever ikke lenger, men han er død." | King James version And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth was stoned, and was dead, that Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give thee for money: for Naboth is not alive, but dead. |