Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 22, 6


1992
Så samlede Israels konge profeterne, henved fire hundrede mand, og spurgte dem: "Skal jeg gå i krig mod Ramot i Gilead, eller skal jeg lade være?" De svarede: "Gå imod den! Herren vil give den i kongens hånd."
1931
Da lod Israels konge profeterne kalde sammen, henved 400 mand, og spurgte dem: »Skal jeg drage i krig mod ramot i Gilead, eller skal jeg lade være?« De svarede: »Drag derop, så skal Herren give det i kongens hånd!«
1871
Da samlede Israels Konge Profeterne, ved fire Hundrede Mænd, og sagde til dem: Skal jeg drage til Krig imod Ramoth i Gilead eller lade det være? og de sagde: Drag op, og Herren skal give den i Kongens Hånd.
1647
Da samelde Jsraels Konge Propheterne / ved fire hudnrede mænd / oc sagde til dem : Skal jeg drage til Ramoth i Gilead til Strjd / eller skal jeg lade det bestemme? Oc de sagde : Drag hen op / oc HErren skal gifve (den) i Kongens Haand.
norsk 1930
6 Da kalte Israels konge profetene sammen; det var omkring fire hundre mann; og han spurte dem: Skal jeg dra i krig mot Ramot i Gilead, eller skal jeg la det være? De svarte: Dra op! Herren vil gi det i kongens hånd.
Bibelen Guds Ord
Da samlet Israels konge sammen profetene, omkring fire hundre mann, og han sa til dem: "Skal jeg gå imot Ramot i Gilead for å stride, eller skal jeg la det være?" Da sa de: "Dra opp, for Herren vil overgi den i kongens hånd."
King James version
Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said unto them, Shall I go against Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for the Lord shall deliver it into the hand of the king.

svenske vers