Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Kongebog 22, 31


1992
Arams konge havde imidlertid givet sine toogtredive vognkommandanter befaling til ikke at angribe hvem som helst, men kun Israels konge.
1931
Men Arams konge havde givet sine to og tredive vognstyrere den befaling: »I må ikke angribe nogen, være sig høj eller lav, uden Israels konge alene!«
1871
Men Kongen af Syrien bød sine to og tredive øverste for Vognene og sagde: I skulle ikke stride imod liden eller stor, uden imod Israels Konge alene.
1647
Men Kongen af Syrien bød de Øfverste for sine Vogne / som vare to oc tredive /oc sagde : J skulle icke strjde hvercken imod liden eller stoor / uden alleene imod Jsraels Konge.
norsk 1930
31 Men kongen i Syria hadde befalt sine to og tretti vogn-høvedsmenn: I skal ikke stride mot nogen, hverken liten eller stor, bare mot Israels konge.
Bibelen Guds Ord
Syrias konge hadde befalt de trettito befalingsmennene for vognene sine og sagt: "Strid ikke verken mot liten eller stor, men bare mot Israels konge."
King James version
But the king of Syria commanded his thirty and two captains that had rule over his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.

svenske vers