Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 16, 20 |
Den Nye Aftale Så tog disciplene af sted og fortalte om ham overalt. Jesus hjalp dem, og ved hjælp af alle miraklerne bekræftede han at det de sagde, var sandt. | 1992 Men de drog ud og prædikede alle vegne, og Herren virkede med og stadfæstede ordet ved de tegn, som fulgte med. | 1948 Men de gik ud og prædikede alle vegne. Og Herren virkede med og stadfæstede ordet ved de tegn, som fulgte med. | |
Seidelin Men de gik ud og prædikede alle vegne, idet Herren arbejdede med og stadfæstede Ordet ved de medfølgende tegn. | kjv dk Og de gik ud, og prædikede alle steder, Herren virker hos dem, og bekræfter ordet med efterfølgende tegn. Amen. | ||
1907 Men de gik ud og prædikede alle Vegne, idet Herren arbejdede med og stadfæstede Ordet ved de medfølgende Tegn. | 1819 20. Men de gik ud og prædikede allevegne, og Herren arbeidede med og stadfæstede Ordet ved Medfølgende Tegn. Amen. | 1647 Men de ginge ud / oc prædickede allevegne / Oc HErren arbeydede med / oc stadfestede Ordet ved efterfølgende tegen. AMEN. | |
norsk 1930 20 Men de gikk ut og forkynte ordet allesteds, og Herren virket med og stadfestet ordet ved de tegn som fulgte med. | Bibelen Guds Ord Og de gikk ut og forkynte overalt, og Herren virket sammen med dem og stadfestet ordet ved de tegn som fulgte med. Amen. | King James version And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen. |
16:19, 20 DA 827, 829-31; MH 508-9; 7T 114 16:20 AA 599; CH 498; MH 139; RC 225.1, 253.4; 6T 480; 8T 15; 9T 141 info |