Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 16, 20


Den Nye Aftale
Så tog disciplene af sted og fortalte om ham overalt. Jesus hjalp dem, og ved hjælp af alle miraklerne bekræftede han at det de sagde, var sandt.
1992
Men de drog ud og prædikede alle vegne, og Herren virkede med og stadfæstede ordet ved de tegn, som fulgte med.
1948
Men de gik ud og prædikede alle vegne. Og Herren virkede med og stadfæstede ordet ved de tegn, som fulgte med.
Seidelin
Men de gik ud og prædikede alle vegne, idet Herren arbejdede med og stadfæstede Ordet ved de medfølgende tegn.
kjv dk
Og de gik ud, og prædikede alle steder, Herren virker hos dem, og bekræfter ordet med efterfølgende tegn. Amen.
1907
Men de gik ud og prædikede alle Vegne, idet Herren arbejdede med og stadfæstede Ordet ved de medfølgende Tegn.
1819
20. Men de gik ud og prædikede allevegne, og Herren arbeidede med og stadfæstede Ordet ved Medfølgende Tegn. Amen.
1647
Men de ginge ud / oc prædickede allevegne / Oc HErren arbeydede med / oc stadfestede Ordet ved efterfølgende tegen. AMEN.
norsk 1930
20 Men de gikk ut og forkynte ordet allesteds, og Herren virket med og stadfestet ordet ved de tegn som fulgte med.
Bibelen Guds Ord
Og de gikk ut og forkynte overalt, og Herren virket sammen med dem og stadfestet ordet ved de tegn som fulgte med. Amen.
King James version
And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.

svenske vers      


16:19, 20 DA 827, 829-31; MH 508-9; 7T 114
16:20 AA 599; CH 498; MH 139; RC 225.1, 253.4; 6T 480; 8T 15; 9T 141   info