Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 1, 1 |
Den Nye Aftale Der er allerede mange der har prøvet at fortælle om alle de ting der er sket her hos os. | 1992 Eftersom mange andre har søgt at give en fremstilling af de begivenheder, som har fundet sted iblandt os, | 1948 Eftersom mange andre har taget sig for at affatte en beretning om de begivenheder, som er fuldbyrdet iblandt os, | |
Seidelin Allerede har mange forsøgt at give en ordnet fremstilling af de store ting, der er fuldbyrdede i vor tid, idet de har bearbejdet stofoverleveret til os fra dem, | kjv dk Ligesom de forløste dem til os, som fra begyndelsen var øjenvidner, og betjenere af ordet; | ||
1907 Efterdi mange have taget sig for at forfatte en Beretning om de Ting, som ere fuldbyrdede iblandt os, | 1819 1. Efterdi Mange have taget sig for at forfatte en Historie om de Ting, som vitterligen ere fuldbyrdede iblandt os, | 1647 Det hellige Euangelium / som Lucas hafver beskrefvit. I.Capitel. EFterdi mange hafve taget sig for / ordentlig ad forfatte en Historie / om de Ting / som ere fuldkommelig vitterlig giorde for os / | |
norsk 1930 1 Eftersom mange har tatt sig fore å sette op en fortelling om de ting som er fullbyrdet iblandt oss, | Bibelen Guds Ord Ettersom mange har satt seg fore å skrive ned i sammenheng en gjennomgang av de hendelser som er blitt oppfylt blant oss, | King James version Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us, |
1:1 - 4 MH 140; 6BC 1051; 6T 233 info |