Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Kongebog 2, 6


1992
Elias sagde til ham: "Bliv her, for Herren sender mig til Jordan." Men han svarede: "Så sandt Herren lever, og så sandt du lever: Jeg forlader dig ikke!" Så fulgtes de ad.
1931
Derpå sagde Elias til ham: »Bliv her, thi Herren vil have mig til Jordan!« Men han svarede: »Så sandt Herren lever, og så sandt du lever, jeg går ikke fra dig!« Så fulgtes de ad.
1871
Og Elias sagde til ham: Kære, bliv her, thi Herren har sendt mig til Jordanen; men han sagde: Så vist som Herren lever, og din Sjæl lever, jeg forlader dig ikke; og de gik begge sammen.
1647
Oc Elias sagde til hannem : Kiere blif her / thi HErren hafver sendt mig til Joranen : Men hand sagde : Saa sandelig som Herren lefver / oc din Siel lefver / jeg forlader dig icke : Oc de ginge baade tilsammen.
norsk 1930
6 Så sa Elias til ham: Bli her! For Herren har sendt mig til Jordan. Men han sa: Så sant Herren lever, og så sant du selv lever: Jeg forlater dig ikke. Så gikk de begge avsted.
Bibelen Guds Ord
Så sa Elia til ham: "Bli her, for Herren har sendt meg til Jordan." Men han sa: "Så sant Herren lever, og så sant din sjel lever: Jeg skal ikke forlate deg." Så drog de videre, begge to.
King James version
And Elijah said unto him, Tarry, I pray thee, here; for the LORD hath sent me to Jordan. And he said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.

svenske vers