Forrige vers Næste vers |
Anden Kongebog 2, 10 |
1992 "Det var et dristigt ønske," sagde Elias, "men hvis du ser mig blive taget bort fra dig, skal du få det, ellers ikke." | 1931 Da sagde han: »Det er et stort forlangende, du kommer med! Dersom du ser mig, når jeg tages bort fra dig, skal det blive dig til del, ellers ikke!« | ||
1871 Og han sagde: Du har bedet om en svar Ting; dog, dersom du ser mig, når jeg tages fra dig, skal det ske dig så, men hvis ikke, da sker det ikke. | 1647 Oc hand sagde : Du hafver bedit om en haard ting / (Dag) dersom du seer mig / naar jeg tagis fra dig / da skal det vorde dig saa / Men hvor icke / da skeer det icke. | ||
norsk 1930 10 Han svarte: Det er en stor ting du ber om; hvis du ser mig når jeg blir tatt bort fra dig, skal du få det du ber om. Ellers får du det ikke. | Bibelen Guds Ord Så sa han: "Det du ber om, er vanskelig. Men likevel, hvis du ser meg når jeg blir tatt bort fra deg, skal det bli slik for deg. Men hvis ikke, skal det ikke bli slik." | King James version And he said, Thou hast asked a hard thing: nevertheless, if thou see me when I am taken from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so. |