Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Kongebog 2, 15


1992
Da nu profeterne fra Jeriko så ham på afstand, sagde de: "Elias' ånd er kommet over Elisa!" De gik ham i møde, kastede sig til jorden for ham
1931
Da profetsønnerne fra Jeriko så det derovre, sagde de: »Elias's ånd hviler på Elisa!« Og de gik ham i møde og kastede sig til jorden for ham.
1871
Og der Profeternes Børn, som vare i Jeriko tværs overfor, så det, da sagde de: Elias's Ånd hviler på Elisa; og de gik ham i Møde, og de bøjede sig ned for ham imod Jorden.
1647
Oc der Propheternes Børn det saae / som vare i Jericho / tvert ofver / da sagde de : Eliæ Aand hvilis paa Elisæo / oc de komme ad møde hannem / oc bøyede sig for hannem paa Jorden.
norsk 1930
15 Da profetenes disipler i Jeriko, som stod midt imot ham, så ham gjøre dette, sa de: Elias' ånd hviler over Elisa. Og de kom ham i møte og bøide sig til jorden for ham.
Bibelen Guds Ord
Da profetdisiplene som var i Jeriko et stykke borte, så ham, sa de: "Elias ånd hviler over Elisja." De kom for å møte ham, og de bøyde seg til jorden for ham.
King James version
And when the sons of the prophets which were to view at Jericho saw him, they said, The spirit of Elijah doth rest on Elisha. And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.

svenske vers