Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 1, 7 |
Den Nye Aftale Efterhånden var de kommet op i årene, men de var stadig barnløse, for Elisabeth kunne ikke få børn. | 1992 men de var barnløse, for Elisabeth var ufrugtbar, og de var begge højt oppe i årene. | 1948 Men de var barnløse, thi Elisabet var ufrugtbar; og de var begge højt oppe i årene. | |
Seidelin men børn havde de ikke, for Elisabet kunne ingen få, og begge var højt oppe i årene. | kjv dk Og de havde ingen børn, fordi Elisabeth var gold, og de begge var nu godt oppe i årene. | ||
1907 Og de havde intet Barn, efterdi Elisabeth var ufrugtbar, og de vare begge fremrykkede i Alder. | 1819 7. Og de havde intet Barn; thi Elisabeth var ufrugtbar, og de vare begge bedagede. | 1647 Oc de hafde icke barn / Thi Elisabeth fra ufructsommelig / oc de vare baade vel ALderne. | |
norsk 1930 7 Og de hadde ikke barn; for Elisabet var ufruktbar, og de var begge kommet langt ut i årene. | Bibelen Guds Ord Men de hadde ingen barn, for Elisabet var ufruktbar, og de var begge høyt oppe i årene. | King James version And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years. |
1:5 - 17 CD 225; 5BC 1114; Te 269-70; 8T 221 1:5 - 23 DA 44, 97-101, 133, 231 info |