Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Kongebog 5, 6


1992
Han overbragte brevet til Israels konge. Der stod: "Jeg sender dette brev til dig med min tjener Na'aman. Ham skal du befri for hans sp-dalskhed!"
1931
Og han overbragte israelskonge brevet. Deri stod der: »Når dette brev kommer dig i hænde, skal du vide, at jeg sender min tjener Na'aman til dig, for at du skal skille ham af med hans spedalskhed!«
1871
Og han bragte Brevet til Israels Konge, hvori han lod sige: Og nu, når dette Brev kommer til dig, se, da har jeg sendt Nåman min Tjener til dig, at du skal skille ham af med hans Spedalskhed.
1647
Oc hand førde Brefvit til Jsraels Konge / liudendis saa : Oc nu / naar dette Bref kommer til dig / see / (da skalt du vide/) Jeg hafver sendt Naaman min Tienere til dig / ad du vilde skille hannem af med sin Spedalskhed.
norsk 1930
6 Han overgav brevet til Israels konge, og i det stod det: Når nu dette brev kommer til dig, så vil du se at jeg har sendt min tjener Na'aman til dig, forat du skal fri ham fra hans spedalskhet.
Bibelen Guds Ord
Han hadde med brevet til kongen i Israel, der det stod: "Når nå dette brevet kommer til deg, vil jeg gjøre oppmerksom på at jeg har sendt min tjener Na'aman til deg, for at du skal fri ham fra spedalskheten hans."
King James version
And he brought the letter to the king of Israel, saying, Now when this letter is come unto thee, behold, I have therewith sent Naaman my servant to thee, that thou mayest recover him of his leprosy.

svenske vers