Forrige vers Næste vers |
Anden Kongebog 5, 6 |
1992 Han overbragte brevet til Israels konge. Der stod: "Jeg sender dette brev til dig med min tjener Na'aman. Ham skal du befri for hans sp-dalskhed!" | 1931 Og han overbragte israelskonge brevet. Deri stod der: »Når dette brev kommer dig i hænde, skal du vide, at jeg sender min tjener Na'aman til dig, for at du skal skille ham af med hans spedalskhed!« | ||
1871 Og han bragte Brevet til Israels Konge, hvori han lod sige: Og nu, når dette Brev kommer til dig, se, da har jeg sendt Nåman min Tjener til dig, at du skal skille ham af med hans Spedalskhed. | 1647 Oc hand førde Brefvit til Jsraels Konge / liudendis saa : Oc nu / naar dette Bref kommer til dig / see / (da skalt du vide/) Jeg hafver sendt Naaman min Tienere til dig / ad du vilde skille hannem af med sin Spedalskhed. | ||
norsk 1930 6 Han overgav brevet til Israels konge, og i det stod det: Når nu dette brev kommer til dig, så vil du se at jeg har sendt min tjener Na'aman til dig, forat du skal fri ham fra hans spedalskhet. | Bibelen Guds Ord Han hadde med brevet til kongen i Israel, der det stod: "Når nå dette brevet kommer til deg, vil jeg gjøre oppmerksom på at jeg har sendt min tjener Na'aman til deg, for at du skal fri ham fra spedalskheten hans." | King James version And he brought the letter to the king of Israel, saying, Now when this letter is come unto thee, behold, I have therewith sent Naaman my servant to thee, that thou mayest recover him of his leprosy. |