Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Kongebog 5, 15


1992
Derefter vendte Na'aman tilbage til gudsmanden med hele sit følge. Da han var kommet derhen og var trådt frem for ham, sagde han: "Nu ved jeg, at der ikke er nogen Gud på hele jorden undtagen i Israel. Tag nu imod en gave fra din tjener!"
1931
Så vendte han med hele sit følge tilbage til den Guds mand, og da han var kommet derhen, trådte han frem forham og sagde: »Nu ved jeg, at der ingensteds på jorden er nogen Gud uden i Israel! Så modtag nu en takkegave af din træl!«
1871
Og han vendte om til den Guds Mand igen, han og hele hans Hær, og han kom og stod for hans Ansigt og sagde: Kære, se, jeg ved, at der er ikke en Gud på al Jorden uden i Israel; og nu, kære, tag en Gave af din Tjener! l
1647
Oc hand vende sig til den Guds Mand igien / hand oc hans gandske Hær / oc der hand kom djd / da traadde hand for hannem / oc sagde : See / nu veed jeg / ad der er icke Gud i noget Land / uden i Jsrael : Oc kiere / Tag nu denne Velsignelse af din Tienere.
norsk 1930
15 Og han vendte tilbake til den Guds mann med hele sitt følge, og da han kom dit, trådte han frem for ham og sa: Nu vet jeg at det ikke er nogen Gud på hele jorden uten i Israel; sa ta nu imot en gave av din tjener!
Bibelen Guds Ord
Han vendte tilbake til Guds mann, både han selv og hele følget hans, og han kom og stod framfor ansiktet hans. Han sa: "Sannelig, nå erkjenner jeg at det ikke finnes noen Gud på hele jorden, uten i Israel. Ta derfor imot en gave fra din tjener!"
King James version
And he returned to the man of God, he and all his company, and came, and stood before him: and he said, Behold, now I know that there is no God in all the earth, but in Israel: now therefore, I pray thee, take a blessing of thy servant.

svenske vers