Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Kongebog 5, 16


1992
Men Elisa svarede: "Så sandt Herren lever, som jeg står i tjeneste hos: Jeg tager ikke imod noget!" Og skønt han nødte ham, sagde han nej.
1931
Men han svarede: »Så sandt Herren lever, for hvis åsyn jeg står, jeg modtager ikke noget!« Og skønt han nødte ham, vægrede han sig ved at modtage noget.
1871
Men han sagde: Så vist som Herren lever, for hvis Ansigt jeg står, jeg tager den ikke; og han nødte ham til at tage den, men han vægrede sig.
1647
Men ahnd sagde : Saa sandelig som HErren lefver / for hvilcken jeg staar / Jeg tager den icke : oc hand vilde nødt hannem til ad tage den / Men hand nectede det.
norsk 1930
16 Men han sa: Så sant Herren lever, han hvis tjener jeg er: Jeg tar ikke imot noget. Og han bad ham inntrengende om å ta imot, men han vilde ikke.
Bibelen Guds Ord
Men han sa: "Så sant Herren lever, framfor Hans åsyn er det jeg står: Jeg vil ikke ta imot noe." Han nødet ham til å ta imot den, men han avviste det.
King James version
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.

svenske vers