Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Kongebog 6, 17


1992
Så bad Elisa: "Herre, åbn øjnene på ham, så han kan se!" Herren åbnede den unge mands øjne, og han så, at-bjerget var fuldt af ildheste og ildvogne rundt om Elisa.
1931
Og Elisa bad og sagde: »Herre, luk hans øjne op, så han kan se!« Da lukkede Herren tjenerens øjne op, og han så, at bjerget var fuldt af ildheste og ildvogne rundt om Elisa.
1871
Og Elisa bad og sagde: Herre! oplad dog hans Øjne, at han må se; da oplod Herren Drengens Øjne, og han så, og se, da var Bjerget fuldt af gloende Heste og Vogne trindt omkring Elisa.
1647
Oc Elisæus bad /oc sgde : HErre / kere oplad hans øyne / ad hand maa see : Da oplod Herren Drengens Øyne / ad hand saa / Oc see / da var Bierget fuld af gloendis Heste oc Vogne tring om Elisæum.
norsk 1930
17 Og Elisa bad og sa: Herre! Oplat hans øine, så han kan se! Og Herren oplot drengens øine, og han fikk se at fjellet var fullt av gloende hester og vogner rundt omkring Elisa.
Bibelen Guds Ord
Elisja bad og sa: "Herre, jeg ber Deg, åpne øynene hans så han kan se." Da åpnet Herren øynene til den unge tjeneren, og han så. Og se, overalt rundt Elisja var fjellet fullt av hester og vogner av ild.
King James version
And Elisha prayed, and said, LORD, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the LORD opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.

svenske vers