Forrige vers Næste vers |
Anden Kongebog 7, 7 |
1992 Så havde de taget flugten i skumringen og havde efterladt deres telte og deres heste og æsler, hele lejren; de var flygtet for at redde livet. | 1931 Derfor havde de taget flugten i mørkningen og efterladt lejren, som den stod, deres telte, heste og æsler, og var flygtet for at redde livet. | ||
1871 Derfor gjorde de sig rede og flyede i Tusmørket og forlode deres Telte og deres Heste og deres Asener og Lejren, som den stod, og flyede for at redde deres Liv. | 1647 Derfor giorde de dem rede / oc flydde i Tusmørcke / oc lode deres Pauluner / oc deres Heste / oc deres Asne / blifve i Leyren / som det stood / oc flydde (ad redde) deres ljf. | ||
norsk 1930 7 Og de brøt op i aftenskumringen og flyktet; de forlot sine telt og sine hester og asener, hele leiren som den stod der, og flyktet for å berge livet. | Bibelen Guds Ord Derfor stod de opp og flyktet i skumringen, og de forlot leiren som den var, teltene, hestene og eslene, og de flyktet for sitt liv. | King James version Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it was, and fled for their life. |