Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Kongebog 7, 9


1992
Men så sagde de til hinanden: "Vi bærer os ikke rigtigt ad. Dagen i dag er en dag med godt nyt, og vi tier bare stille! Venter vi til daggry, pådrager vi os skyld. Kom, lad os gå hen og fortælle det i kongens hus."
1931
Så sagde de til hverandre: »Det er ikke rigtigt, som vi bærer os ad! Denne dag er et godt budskabs dag; tier vi stille og venter til daggry, pådrager vi os skyld; lad os derfor gå hen og melde det i kongens palads!«
1871
Da sagde de, den ene til den anden: Vi gøre ikke ret, denne Dag er et godt Budskabs Dag, og skulde vi tie? dersom vi bie, indtil det bliver lys Morgen, da rammer vor Misgerning os; velan da, lader os gå og give det til Kende for Kongens Hus
1647
Da sagde de / den ene til den anden : Vi giøre icke ræt / Denne Dag er et got Budskabs Dag / oc skulde vi tie? Dersom vi bie / indtil det blifver lius Morgen / da rammer vor Misgierning os: Saa gaar nu / oc lader os komme / oc gifve det tilkiende i Kongens Huus.
norsk 1930
9 Men så sa de til hverandre: Det er ikke rett det vi gjør; idag kan vi bære frem et gledelig budskap; tier vi stille og venter til morgenen gryr, så faller det skyld på oss; så kom nu og la oss gå inn og melde det i kongens hus!
Bibelen Guds Ord
Så sa de til hverandre: "Det vi gjør i dag, er ikke rett. Dette er dagen med gode nyheter, og vi holder oss tause. Hvis vi venter til morgenen når det blir lyst, vil vi føre skyld over oss. Kom derfor, så vi kan gå og fortelle det i kongens hus."
King James version
Then they said one to another, We do not well: this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, some mischief will come upon us: now therefore come, that we may go and tell the king's household.

svenske vers