Forrige vers Næste vers |
Anden Kongebog 8, 5 |
1992 og netop som han var ved at fortælle kongen om, hvordan Elisa havde vakt den døde til live, kom kvinden, hvis søn han havde vakt til live, og bad kongen om hjælp til at få sit hus og sin jord tilbage. Gehazi udbrød: "Herre konge! Det er kvinden, og det er hendes søn, som Elisa vakte til live!" | 1931 Og netop som han fortalte kongen, hvorledes han havde kaldt den døde til live, kom kvinden, hvis søn han havde kaldt til live, og påkaldt kongens hjælp til at få sit hus og sin jord tilbage. Da sagde Gehazi: »Herre konge, der er den kvinde, og der er hendes søn. som Elisa kaldte til live!« | ||
1871 Og det skete, der han fortalte Kongen, at han havde gjort en død levende, se, da råbte den Kvinde, hvis Søn han havde gjort levende, til Kongen om sit Hus og om sin Ager; da sagde Gihesi: Min Herre Konge! denne er Kvinden, og denne er hendes Søn, som Elisa gjorde levende. | 1647 Oc det skeede / der hand opregnede for Kongen / ad hand hafde giort en død lefvendes / See / da kom den Qvinde / hvis Søn hand hafde giort lefvendes / oc raabte til Kongen om hendis Huus / oc om hendis Aggger: Da sagde Gihezi : Min HErre Konge / denne er Qvinden / oc denne er hendi Søn / som Elisæus giorde lefvendes. | ||
norsk 1930 5 Og just som han fortalte kongen at han hadde gjort den døde levende, kom den kvinne hvis sønn han hadde gjort levende, og bad kongen om hans hjelp til å få sitt hus og sin jord. Da sa Gehasi: Herre konge! Her er kvinnen, og her er hennes sønn som Elisa gjorde levende. | Bibelen Guds Ord Mens han fortalte kongen om hvordan han hadde vakt opp den døde, se, da kom kvinnen, hun som hadde en sønn som han hadde vakt til live. Hun kom for å be kongen om huset og jordeiendommen sin. Gehasi sa. "Min herre konge, dette er kvinnen, og her er hennes sønn, som Elisja vakte til live." | King James version And it came to pass, as he was telling the king how he had restored a dead body to life, that, behold, the woman, whose son he had restored to life, cried to the king for her house and for her land. And Gehazi said, My lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life. |