Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Kongebog 8, 6


1992
Kongen spurgte kvinden ud, og hun fortalte ham historien. Så stillede kongen en hofmand til hendes rådighed og sagde: "Sørg for,at hun får al sin ejendom tilbage, også markens afgrøde, lige fra den dag hun forlod landet til nu."
1931
Kongen spurgte så kvinden ud, og hun forfalte. Derpå gav kongen hende en hofmand med og sagde: »Sørg for, at hun får al sin ejendom tilbage og alt, hvad hendes jord har båret, siden den dag hun forlod landet!«
1871
Så spurgte Kongen Kvinden ad, og hun fortalte ham det; da gav Kongen hende en Hofbetjent med og sagde: Skaf hende alt det igen, som hører hende til, med al Agerens Indkomme fra den Dag af, hun forlod Landet, og indtil nu.
1647
Saa spurde Kongen Qvinden ad / oc hun fortalde Kongen hannem det : Da fick Kongen hende en Kammersvend / oc sagde : Skick hende igien / alt det som hende hør til / der til med all Aggerens Jndkomme / siden den tjd hun forlod Landet / oc indtil nu.
norsk 1930
6 Så spurte kongen kvinnen, og hun fortalte ham det; og kongen lot henne få en av hoffolkene med sig og sa: Sørg for at hun får igjen alt det som hører henne til, og alt hvad hennes jord har kastet av sig fra den dag hun forlot landet, og til nu!
Bibelen Guds Ord
Da kongen spurte kvinnen, fortalte hun det til ham. Så utpekte kongen en bestemt hoffmann for henne og sa: "Se til at hun får tilbake alt som var hennes, og all avkastningen fra jordeiendommen helt fra den dagen hun forlot landet og fram til nå."
King James version
And when the king asked the woman, she told him. So the king appointed unto her a certain officer, saying, Restore all that was hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even until now.

svenske vers