Forrige vers Næste vers |
Anden Kongebog 8, 7 |
1992 Elisa kom til Damaskus. Der lå Arams konge Ben?Hadad syg, og da det blev meddelt kongen, at gudsmanden var kommet dertil, | 1931 Siden begav Elisa sig til Damaskus, hvor kong Benbadad af Aram lå syg. Da kongen fik at vide, at den Guds mand var på vej derhen, | ||
1871 Derefter kom Elisa til Damaskus, da Benhadad, Kongen i Syrien, var syg; og man gav ham det til Kende og sagde: Den Guds Mand er kommen hid. | 1647 Der efter kom Elisæus til Damascum / da Benhadad Kongen i Syrien laa siug : Oc mand gaf hannem det tilkiende / oc sagde Den Guds Mand er kommen hjd. | ||
norsk 1930 7 Elisa kom til Damaskus mens kongen i Syria Benhadad lå syk. Da det blev fortalt kongen at den Guds mann var kommet dit, | Bibelen Guds Ord Så kom Elisja til Damaskus mens Benhadad, kongen i Syria, lå syk. Det ble fortalt ham: "Guds mann har kommet hit." | King James version And Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither. |