Forrige vers Næste vers |
Anden Kongebog 8, 9 |
1992 Så gik Hazael hen mødte ham. Han havde en gave med sig, der bestod af alt godt fra Damaskus, så meget som fyrre kameler kunne bære. Han kom og trådte frem for Elisa og sagde: "Din søn Ben?Hadad, Arams konge, sender mig til dig for at spørge, om han vil komme sig af sin sygdom." | 1931 Da gik hazael ham i møde; han tog en gave med af Alskens kostbarheder, som fandfes i Damaskus, fyrretyve Kamelladninger, og trådte frem for ham og sagde: »Din søn Benhadad, Arams konge sender mig til dig og lader spørge: kommer jeg mig af min sygdom?« | ||
1871 Og Hasael gik ham i Møde og tog en Gave med sig og alle Hånde godt fra Damaskus; fyrretyve Kamelers Byrde, og han kom og stod for hans Ansigt og sagde: Din Søn, Benhadad, Kongen i Syrien, sendte mig til dig og lader sige: Mon jeg skal komme mig af denne Sygdom? | 1647 Oc hasael gick imod hannem / oc tog Gafver med sig / oc allehonde got / i Damasco / fyretive Cameels Byrde : oc der hand kom / traadde hand fræm for hannem / oc sagde : Din søn Benhadad / Kongen i Syrien / sendte mig til dig / oc lader dig sige : Mon jeg skal lefve af denne Siuge? | ||
norsk 1930 9 Så drog Hasael ham i møte og tok en gave med sig av det beste som fantes i Damaskus, så meget som firti kameler kunde bære; og han kom og stod frem for ham og sa: Din sønn Benhadad, kongen i Syria, har sendt mig til dig og lar spørre: Skal jeg komme mig av denne sykdom? | Bibelen Guds Ord Så gikk Hasael for å møte ham, og han tok med seg en gave av alt det gode i Damaskus, så mye som førti kameler kunne bære. Han kom og stilte seg foran ham og sa: "Din sønn Benhadad, Syrias konge, har sendt meg til deg, og han sier: Skal jeg bli frisk fra denne sykdommen?" | King James version So Hazael went to meet him, and took a present with him, even of every good thing of Damascus, forty camels' burden, and came and stood before him, and said, Thy son Benhadad king of Syria hath sent me to thee, saying, Shall I recover of this disease? |