Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Kongebog 8, 12


1992
Da Hazael spurgte: "Hvorfor græder du, herre?" svarede han: "Fordi jeg ved, hvor megen ulykke du skal volde israelitterne. Deres fæstninger skal du stikke ild på, deres unge mænd skal du dræbe med sværdet, deres småbørn skal du knuse, og deres gravide kvinder skal du sprætte maven op på."
1931
og Hazael sagde: »Hvorfor græder min herre?« Han svarede: »Fordi jeg ved, hvilke ulykkkr du skal bringe over israeliterne! Deres fæstninger skal du stikke i brand, deres unge mænd skal du hugge ned med sværdet, deres spæde børn skal du knuse, og på deres frugtsommelige kvinder skal du rive livet op!«
1871
Da sagde Hasael: Hvi græder min Herre? Og han sagde: Fordi jeg ved det onde, som du skal gøre Israels Børn; du skal sætte Ild på deres faste Stæder og slå deres unge Mandskab ihjel med Sværd og knuse deres spæde Børn og sønderhugge deres frugtsommelige Kvinder.
1647
Da sagde Hasael : Hvi græder min Herre? Oc hand sagde : Thi jeg veed det onde som du skalt giøre Jsraels børn : Du skalt opbrænde deres faste Stæder med Jld / oc slaa deres unge Mandkiøn ihiel med Sverd / oc slide deres smaa Børn / oc sønderhugge deres Fructsommelige Qvinder.
norsk 1930
12 Da sa Hasael: Hvorfor gråter min herre? Han svarte: Fordi jeg vet at du skal gjøre Israels barn meget ondt; deres festninger skal du sette ild på, deres unge menn skal du drepe med sverdet, deres små barn skal du knuse, og deres fruktsommelige kvinner skal du opskjære.
Bibelen Guds Ord
Hasael sa: "Hvorfor gråter min herre?" Han svarte: "Fordi jeg vet at du kommer til å gjøre Israels barn ondt. Festningene deres skal du sette fyr på, og de unge mennene deres kommer du til å drepe med sverdet. Du skal knuse de små barna deres og skjære opp kvinnene som er med barn."
King James version
And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strong holds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash their children, and rip up their women with child.

svenske vers