Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 7, 5


Den Nye Aftale
Din hykler! Først må du fjerne bjælken fra dit eget øje så du kan se klart nok til at fjerne splinten hos din ven.
1992
Hykler, tag først bjælken ud af det eget øje; så kan du se klart nok til at tage splinten ud af din broders øje.
1948
Hykler! tag først bjælken ud af dit eget øje, så kan du se klart til at tage splinten ud af din broders øje.
Seidelin
Din hykler! Træk du først bjælken ud af dit eget øje, og så ser du klart nok til, at du kan trække splinten ud af din brors øje.
kjv dk
Din hykler, fjern først bjælken i dit eget øje; og så skal du se klart så du kan tage splinten ud af jeres brors øje.
1907
Du Hykler! drag først Bjælken ud af dit Øje, og da kan du se klart til at tage Skæven ud af din Broders Øje.
1819
5. Du Øienskalk! drag først Bjelken ud af dit Øie, og da kan du see til at uddrage Skjærven af din Broders Øie.
1647
. Du Øyenskalck / tag først Bielcken af dit Øye / oc see saa til / ad du kand tage Skæfven af din Broders Øye.
norsk 1930
5 Du hykler! dra først bjelken ut av ditt eget øie, så kan du se å dra splinten ut av din brors øie!
Bibelen Guds Ord
Hykler! Ta først planken ut av ditt eget øye! Da skal du se klart så du kan ta flisen ut av din brors øye.
King James version
Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

svenske vers      


7 AH 423; DA 314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PM 302.2; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; TM 125, 273-4; UL 284.2, 351.4
7:1 - 5 3T 93; 8T 85
7:3 - 5 TSB 265.2; MB 125-9; UL 355.5   info