Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Kongebog 8, 14


1992
Hazael forlod så Elisa og kom til sin herre, som spurgte ham: "Hvad sagde Elisa til dig? Han svarede: "Han sagde til mig: Du skal komme dig!"
1931
Derpå forlod han Elisa og kom til sin herre; og han spurgte ham: »Hvad sagde Elisa til dig?« Han svarede: »Han sagde: du kommer dig!«
1871
Så gik han fra Elisa og kom til sin Herre, og denne sagde til ham: Hvad sagde Elisa dig? Og han sagde: Han sagde mig: Du skal visselig leve.
1647
Saa gick hand bort fra Elisæo / oc kom til sin HErre / oc hand sagde til hannem : Hvad sagde Elisæus dig? Oc hand sagde : Hand sagde mig / du skalt visselig lefve.
norsk 1930
14 Så forlot han Elisa og kom til sin herre; han spurte ham: Hvad sa Elisa til dig? Han svarte: Han sa til mig at du skal leve.
Bibelen Guds Ord
Da forlot han Elisja og kom til sin herre, og han spurte ham: "Hva sa Elisja til deg?" Han svarte: "Han sa til meg at du sannelig skal leve."
King James version
So he departed from Elisha, and came to his master; who said to him, What said Elisha to thee? And he answered, He told me that thou shouldest surely recover.

svenske vers