Forrige vers Næste vers |
Anden Kongebog 8, 29 |
1992 Så vendte kong Joram tilbage til Jizre'el for der at komme sig af de sår, aramæerne havde tilføjet ham ved Rama, da han kæmpede mod aramæerkongen Hazael. Og Judas konge Akazja, Jorams søn, drog ned for at se til Akabs søn Joram i Jizre'el, fordi han var syg. | 1931 Så vendte kong Joram tilbage for i Jizre'el at søge helbredelse for de sår, aramæerne havde tilføjet ham ved Ramot, da han kæmpede med kong Hazael af Aram; og Jorams søn, kong Ahazja af Juda, drog ned for at se til Joram, Akabs søn, i Jizre'el, fordi han lå syg. | ||
1871 Da vendte Kong Joram tilbage for at lade sig læge i Jisreel af de Sår, som Syrerne havde slaget ham ved Rama, der han stred imod Hasael, Kongen af Syrien; og Ahasia, Jorams Søn, Judas Konge, kom ned at besøge Joram, Akabs Søn, i Jisreel, fordi han lå syg. | 1647 Da vende Kong Joram tilbage igien / ad lade læge sig i Jesreel / af de Slag som de Syrer sloge hnam i Rama / der hand stridde mod Hasael / Kongen af Asyrien : Oc Ahasia Jorams søn / Juda Konge / kokm ned at besee Joram Achabs søn i Jesreel / thi hand laa siug. | ||
norsk 1930 29 Da vendte kong Joram tilbake for å la sig læge i Jisre'el for de sår syrerne hadde slått ham ved Rama da han stred mot Syrias konge Hasael; og Judas konge Akasja, Jorams sønn, drog ned til Jisre'el for å se til Joram, Akabs sønn, fordi han var syk. | Bibelen Guds Ord Da drog kong Joram tilbake til Jisre'el for å bli legt fra sårene syrerne hadde påført ham ved Rama, da han stred mot Hasael, Syrias konge. Akasja, Jorams sønn, kongen av Juda, drog ned til Jisre'el for å besøke Joram, Akabs sønn, fordi han var syk. | King James version And king Joram went back to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick. |