Forrige vers Næste vers |
Anden Kongebog 10, 2 |
1992 "I har jo jeres herres sønner hos jer, og I har jo vognene, hestene, de befæstede byer og våbnene. Når I nu får dette brev, | 1931 »I har jo eders herres sønner hos eder og råder over stridsvognene og hestene, fæstningerne og våbenforrådene. Når nu dette brev kommer eder i hænde, | ||
1871 Og nu, når dette Brev kommer til eder - efterdi eders Herres Sønner ere hos eder, og Vognene ere hos eder og Hestene, samt en fast Stad og Våbnene - | 1647 Nu / naar disse Brefve komme til eder / efterdi eders Herris Sønner ere hos eder : oc Vogne ere hos eder / oc Heste / sampt en fast Stad oc Rustning : | ||
norsk 1930 2 Når du kommer dit, skal du opsøke Jehu, sønn av Nimsis sønn Josafat, og gå så inn og be ham stå op der han sitter blandt sine brødre, og før ham inn i det innerste kammer. | Bibelen Guds Ord "Med det samme dette brevet kommer til dere, og siden sønnene til deres herre er hos dere, og dere har vogner og hester og en befestet by og våpen, | King James version Now as soon as this letter cometh to you, seeing your master's sons are with you, and there are with you chariots and horses, a fenced city also, and armour; |