Forrige vers Næste vers |
Anden Kongebog 10, 8 |
1992 Et sendebud kom og meddelte ham: "De har bragt hovederne af kongens sønner." Han svarede: "Læg dem i to bunker i portåbningen til i morgen." | 1931 Da budet kom og meldte: »Kongesønnernes hoveder er bragt hid!« Sagde han: »Læg dem i to bunker foran porten til i morgen!« | ||
1871 Og der Budet kom og gav ham det til Kende og sagde: De have bragt Kongens Sønners Hoveder hid, da sagde han: Lægger dem i to Hobe ved Indgangen til Porten indtil i Morgen! | 1647 Oc der Budet kom / oc gaf hannem det tilskiende / oc sagde : De hafve ført Kongens Børns Hoveder hjd / sagde hand : Legger dem i to hobe / for Dørren paa Porten / indtil i Morgen. | ||
norsk 1930 8 Og hele Akabs hus skal gå til grunne; jeg vil utrydde alle menn av Akabs ætt, både myndige og umyndige, i Israel. | Bibelen Guds Ord Så kom en budbærer og talte til ham og sa: "De har kommet med hodene til kongens sønner." Han sa: "Legg dem i to hauger ved inngangen til porten til i morgen tidlig." | King James version And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning. |