Forrige vers Næste vers |
Anden Kongebog 10, 14 |
1992 Så sagde han: "Grib dem levende!" Det gjorde de, og ved cisternen i Bet?Eked halshuggede de dem, toogfyrre mand. Han lod ikke en eneste af dem tilbage. | 1931 Da sagde han: »Grib dem levende!« Så greb de dem levende, og han lod dem dræbe ved Bet Ekeds brønd, to og fyrretyve mænd; ikke een lod han blive tilbage. | ||
1871 Da sagde han: Griber dem levende, og de grebe dem levende; og de slagtede dem ved Grøften ved Beth-Eked, to og fyrretyve Mænd, og man lod ikke een Mand blive tilovers af dem. | 1647 Da sagde hand : Griber dem lefvendes / oc de grebe dem lefvendes / oc slactede dem hos Brønden / op til Baandshuuset / to oc fyrretive Mænd / oc hand lod icke een blifve igien af dem. | ||
norsk 1930 14 Således fikk Jehu, sønn av Nimsis sønn Josafat, en sammensvergelse i stand mot Joram - Joram hadde med hele Israel ligget på vakt ved Ramot i Gilead mot kongen i Syria Hasael; | Bibelen Guds Ord Han sa: "Ta dem levende!" Så tok de dem levende og drepte dem ved brønnen i Bet-Eked. De var førtito menn, og han lot ingen av dem bli igjen i live. | King James version And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing house, even two and forty men; neither left he any of them. |