Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Kongebog 10, 24


1992
Så gik de ind for at bringe slagtofre og brændofre. Men Jehu havde stillet firs mand udenfor og havde sagt til dem: "Den, der lader nogen af de mænd undslippe, som jeg giver i jeres magt, skal bøde liv for liv."
1931
Derpå gik han ind for at ofre slagtofre og brændofre. Men Jehu havde opstillet firsindstyve mand udenfor og sagt: »Den, der lader nogen af de mænd undslippe, som jeg overgiver i eders hænder, skal bøde liv for liv!«
1871
Og der de gik ind til at gøre Slagtofre og Brændofre, da beskikkede Jehu sig firsindstyve Mænd udenfor og sagde: Dersom nogen af de Mænd skulde undkomme, som jeg har ført hid under eders Hænder, da skal der bødes med Liv for Liv.
1647
Oc der de komme ind / ad giøre Offer oc Brøndoffer / da skickede Jehu firesindstive Mænd der uden for / oc sagde : Dersom nogen af de Mænd undkommer / som jeg gifver under eders Hænder / da skal den sammis Siel være for hans Siel.
norsk 1930
24 Men Jehu grep sin bue med hånden og skjøt Joram mellem armene, så pilen gikk ut gjennem hjertet, og han sank ned i sin vogn.
Bibelen Guds Ord
Så gikk de inn for å ofre slaktoffer og brennoffer. Jehu hadde utsett seg åtti menn som skulle stå utenfor, og han hadde sagt: "Hvis noen slipper unna av de mennene som jeg har overgitt i deres hender, skal den mannen bøte med livet for den andres liv."
King James version
And when they went in to offer sacrifices and burnt offerings, Jehu appointed fourscore men without, and said, If any of the men whom I have brought into your hands escape, he that letteth him go, his life shall be for the life of him.

svenske vers