Forrige vers Næste vers |
Anden Kongebog 10, 24 |
1992 Så gik de ind for at bringe slagtofre og brændofre. Men Jehu havde stillet firs mand udenfor og havde sagt til dem: "Den, der lader nogen af de mænd undslippe, som jeg giver i jeres magt, skal bøde liv for liv." | 1931 Derpå gik han ind for at ofre slagtofre og brændofre. Men Jehu havde opstillet firsindstyve mand udenfor og sagt: »Den, der lader nogen af de mænd undslippe, som jeg overgiver i eders hænder, skal bøde liv for liv!« | ||
1871 Og der de gik ind til at gøre Slagtofre og Brændofre, da beskikkede Jehu sig firsindstyve Mænd udenfor og sagde: Dersom nogen af de Mænd skulde undkomme, som jeg har ført hid under eders Hænder, da skal der bødes med Liv for Liv. | 1647 Oc der de komme ind / ad giøre Offer oc Brøndoffer / da skickede Jehu firesindstive Mænd der uden for / oc sagde : Dersom nogen af de Mænd undkommer / som jeg gifver under eders Hænder / da skal den sammis Siel være for hans Siel. | ||
norsk 1930 24 Men Jehu grep sin bue med hånden og skjøt Joram mellem armene, så pilen gikk ut gjennem hjertet, og han sank ned i sin vogn. | Bibelen Guds Ord Så gikk de inn for å ofre slaktoffer og brennoffer. Jehu hadde utsett seg åtti menn som skulle stå utenfor, og han hadde sagt: "Hvis noen slipper unna av de mennene som jeg har overgitt i deres hender, skal den mannen bøte med livet for den andres liv." | King James version And when they went in to offer sacrifices and burnt offerings, Jehu appointed fourscore men without, and said, If any of the men whom I have brought into your hands escape, he that letteth him go, his life shall be for the life of him. |