Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 1, 29 |
Den Nye Aftale Maria blev forvirret over at få den besked og undrede sig over hvad ordene skulle betyde, | 1992 Hun blev forfærdet over de ord og spurgte sig selv, hvad denne hilsen skulle betyde. | 1948 Men hun blev forfærdet over de ord og tænkte ved sig selv, hvad denne hilsen skulle betyde. | |
Seidelin Hans ord rystede hende, og hun spurgte sig selv, hvad det var for en mærkelig hilsen; | kjv dk Og da hun så ham, var hun urolig over hans ordsprog, og havde i hendes sind tanken over hvad denne hyldest skulle være. | ||
1907 Men hun blev forfærdet over den Tale, og hun tænkte, hvad dette skulde være for en Hilsen. | 1819 29. Men der hun saae ham, forfærdedes hun over hans Tale, og hun tænkte, hvad denne skulle være for en Hilsen. | 1647 Men der hun saa hannem / forfærdedis hun ofvre hans Tale / oc tænckte / Hvad det skulde være for en Hilsen. | |
norsk 1930 29 Men hun blev forferdet over hans ord, og grundet på hvad dette skulde være for en hilsen. | Bibelen Guds Ord Men da hun så ham, ble hun forferdet over hans ord, og hun grunnet på hva slags hilsen dette var. | King James version And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. |
1:26 - 38 DA 98, 145 info |