Forrige vers Næste vers |
Anden Kongebog 11, 16 |
1992 Så greb de hende, og da hun ad vejen gennem Hesteporten var kommet til kongens palads, blev hun dræbt der. | 1931 Så greb de hende, og da hun ad hesteindgangen var kommet til kongens palads, blev hun dræbt der. | ||
1871 Og de gjorde Plads for hende til begge Sider, og hun gik den Vej, ad hvilken Hestene gå til Kongens Hus, og hun blev dræbt der. | 1647 Oc de lagde Hænderne paa hende / oc hun gick den Vey som Hestene gaae til Kongens Huus : oc blef der ihielslagen. | ||
norsk 1930 16 Så gjorde de plass for henne til begge sider, og hun gikk den vei som hestene pleier å kjøre inn til kongens hus; og der blev hun drept. | Bibelen Guds Ord Så la de hånd på henne. De gikk den veien hestene brukte inn til kongens hus, og der ble hun drept. | King James version And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king's house: and there was she slain. |