Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Kongebog 13, 20


1992
Elisa døde, og man begravede ham. År efter år trængte strejfskarer fra Moab ind i landet.
1931
Så døde Elisa, og de jordede ham. År efter år trængte moabitiske strejfskarer ind i landet;
1871
Og Elisa døde, og de begravede ham; og Moabs Tropper kom i Landet først på Året.
1647
Oc Elisæus døde / oc de begrofve hannem / Oc Moabiternes Strjdsfolck fulde i Landet næste Aar . Oc det hende sig / ad de begrofve en Mand / oc see / de saa Hæren / oc de kaste Manden i Elisæi Graf :
norsk 1930
20 Så døde Elisa, og de begravde ham. Ved årets begynnelse pleide moabittiske herjeflokker å falle inn i landet.
Bibelen Guds Ord
Så døde Elisja, og de begrov ham. Også om våren det året kom flokkene fra Moab og plyndret landet.
King James version
And Elisha died, and they buried him. And the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year.

svenske vers