Forrige vers Næste vers |
Anden Kongebog 14, 10 |
1992 Du har jo slået Edom, og du er blevet overmodig. Nyd nu din ære og bliv hjemme! Hvorfor vil du styrte dig i ulykke, så både du og Juda falder?" | 1931 Du har slået Edom, og det har gjort dig overmodig; lad dig nu nøje med den ære og bliv, hvor du er! Hvorfor vil du udfordre ulykken og udsætte både dig selv og Juda for fald?« | ||
1871 Du har jo slaget Edom, og dit Hjerte gør dig hovmodig; behold din Ære, og bliv i dit Hus; hvi søger du Ulykke, at du skal falde, du og Juda med dig? | 1647 Du hafver jo slagit Edomiterne / oc der af ophøyer dit Hierte dig : Beholt den Prjs / oc blif hiemmel / hvi søger du efter ulycke / ad du skalt falde / du oc Juda med dig? | ||
norsk 1930 10 Du har slått Edom, og derfor er du blitt overmodig; la dig nøie med den ære og bli hjemme! Hvorfor vil du kalle ulykken ned over dig, så du går til grunne, både du og Juda med dig? | Bibelen Guds Ord Du har sannelig beseiret Edom, og du er blitt overmodig. Ros deg av den ære og hold deg hjemme! For hvorfor skulle du legge deg opp i ondskap, så du må falle, både du og Juda sammen med deg?" | King James version Thou hast indeed smitten Edom, and thine heart hath lifted thee up: glory of this, and tarry at home: for why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee? |