Forrige vers Næste vers |
Anden Kongebog 14, 13 |
1992 Men Israels konge Joash tog Judas konge Amasja, Joashs søn, Akazjas sønnesøn, til fange ved Bet?Shemesh. Derefter kom han til Jerusalem og rev fire hundrede alen af Jerusalems bymur ned, fra Efraimporten til Hjørneporten. | 1931 Men kong Joas af Israel tog Ahazjas søn Joas's søn. Kong Amazja af Juda, til fange ved Betsjemesj og førte ham til Jerusalem. Derpå nedrev han Jerusalems mur på en strækning af 400 alen, fra Efraimsporten til hjørneporten; | ||
1871 Og Joas, Israels Konge, fangede Amazia, Judas Konge, en Søn af Joas, Ahasias Søn, i Beth- Semes; og han kom til Jerusalem og nedrev af Jerusalems Mur fra Efraims Port indtil Hjørneporten et Stykke på fire Hundrede Alen. | 1647 Oc Joas Jsraels Konge / greb Amazia Juda Konge / Joas søn / Ahasiæ søns / i BethSemes: Oc kom til Jerusalem / oc nedslog Jerusalems Muure / fra Ephraims Port indtil Hiørnens Port / fire hundrede Alne langt. | ||
norsk 1930 13 men Judas konge Amasja, sønn av Joas, Akasjas sønn, blev tatt til fange av Israels konge Joas ved Bet-Semes. Og da de kom til Jerusalem, rev han ned et stykke av Jerusalems mur, fra Efra'im-porten til Hjørneporten, fire hundre alen. | Bibelen Guds Ord Israels konge, Joasj, fanget Amasja, kongen av Juda, sønn av Joasj, sønn av Akasja, ved Bet-Sjemesj. Han drog opp til Jerusalem og rev ned Jerusalems mur fra Efraim-porten til Hjørneporten, fire hundre alen. | King James version And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Jehoash the son of Ahaziah, at Bethshemesh, and came to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four hundred cubits. |