Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 1, 44


Den Nye Aftale
Jeg mærkede jo barnet bevæge sig af glæde i maven da du hilste på mig.
1992
For da lyden af din hilsen nåede mine ører, sprang barnet i mig af fryd.
1948
Thi se, da lyden af din hilsen nåede mine øren, sprang fosteret i mit liv af fryd.
Seidelin
Se, da din hilsende stemme nåede mine ører, hoppede fostret i mig af fryd.
kjv dk
For, se, lige så snart som stemmen fra din hyldest lød i mine øre, hoppede babyen i min mave ud af glæde.
1907
Thi se, da din Hilsens Røst nåede mine Øren, sprang Fosteret i mit Liv med Fryd.
1819
44. Thi see, der din Hilsens Røst kom mig til Øren, sprang Fosteret i mit liv med Fryd.
1647
Thi see / der djn røstis Hislen kom mig til Ørne / da sprang Fosteret i mit Ljf med glæde.
norsk 1930
44 For se, da lyden av din hilsen nådde mitt øre, sprang fosteret i mitt liv med fryd.
Bibelen Guds Ord
For se, med det samme røsten av din hilsen lød i ørene mine, sparket barnet av glede i mitt morsliv.
King James version
For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy.

svenske vers