Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 1, 44 |
Den Nye Aftale Jeg mærkede jo barnet bevæge sig af glæde i maven da du hilste på mig. | 1992 For da lyden af din hilsen nåede mine ører, sprang barnet i mig af fryd. | 1948 Thi se, da lyden af din hilsen nåede mine øren, sprang fosteret i mit liv af fryd. | |
Seidelin Se, da din hilsende stemme nåede mine ører, hoppede fostret i mig af fryd. | kjv dk For, se, lige så snart som stemmen fra din hyldest lød i mine øre, hoppede babyen i min mave ud af glæde. | ||
1907 Thi se, da din Hilsens Røst nåede mine Øren, sprang Fosteret i mit Liv med Fryd. | 1819 44. Thi see, der din Hilsens Røst kom mig til Øren, sprang Fosteret i mit liv med Fryd. | 1647 Thi see / der djn røstis Hislen kom mig til Ørne / da sprang Fosteret i mit Ljf med glæde. | |
norsk 1930 44 For se, da lyden av din hilsen nådde mitt øre, sprang fosteret i mitt liv med fryd. | Bibelen Guds Ord For se, med det samme røsten av din hilsen lød i ørene mine, sparket barnet av glede i mitt morsliv. | King James version For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy. |