Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Kongebog 17, 4


1992
Men assyrerkongen opdagede, at Hosea var med i en sammensværgelse; han havde nemlig sendt bud til egypterkongen So, og han havde undladt at betale den årlige tribut til assyrerkongen. Så lod assyrerkongen ham gribe og kaste i fængsel.
1931
Men siden opdagede assyrerkongen, Athosea var ved at stifte en sammensværgelse, idet han sendte sendebud til kong So af Ægypten og ikke mere svarede assyrerkongen den årlige skat. Så berøvede assyrerkongen ham friheden og lod ham kaste i fængsel.
1871
Men Kongen af Assyrien så et Forbund deri, at Hosea havde sendt Bud til So, Kongen af Ægypten, og ikke bragt Skat til Kongen af Assyrien År for År; da satte Kongen af Assyrien ham fast og lagde ham bunden i et Fængsel.
1647
Men Kongen af Assyrien befant / ad Osæa giorde hemmelig Forbund / ad hand sende Bud til So / Kongen af Ægypten / oc opsende icke Kongen af Assyrien Skænck Aarlige Aars : Da belagde Kongen af Assyrien hannem tæt / oc lagde hannem i Fængsel.
norsk 1930
4 Men da kongen i Assyria kom efter at Hosea hadde innlatt sig i en sammensvergelse, idet han hadde sendt bud til kongen i Egypten Soa og ikke lenger betalt skatt til kongen i Assyria, således som han før hadde gjort år for år, så satte kongen i Assyria ham fast og holdt ham i fengsel.
Bibelen Guds Ord
Men Assyrias konge avslørte en sammensvergelse som Hosea hadde fått i stand. For han hadde sendt utsendinger til Sa'is, Egypts konge, og betalte ikke lenger skatt til Assyrias konge, slik han hadde gjort i år etter år. Derfor stengte Assyrias konge ham inne og holdt ham i fengsel.
King James version
And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea: for he had sent messengers to So king of Egypt, and brought no present to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison.

svenske vers