Forrige vers Næste vers |
Anden Kongebog 18, 26 |
1992 Eljakim, Hilkijas søn, og Shebna og Joa svarede kommandanten: "Tal dog aramaisk til dine tjenere; det forstår vi godt. Lad være med at tale judæisk til os, når folkene på muren kan høre det." | 1931 Men Eljakim, Hilkijas søn, Sjebna og Joa sagde til Rabsjake: »Tal dog aramaisk til dine trælle, det forstår vi godt; tal ikke judæisk til os, medens folkene på muren hører på det!« | ||
1871 Da sagde Eliakim, Hilkias Søn, og Sebna og Ioa til Rabsake: Kære, tal til dine Tjenere på Syrisk, thi vi forstå det, og tal ikke med os på Jødisk for Folkets Øren, som er på Muren. | 1647 Da sagde Eliakim Hilkia søn / oc Sebna oc Joah / til Rabsake : Kiere / tal med dine Tienere paa Syrisk / Thi vi forstaae det / oc tal icke med os paa Jødisk / for Forlckens Ørne / som ere paa Muuren. | ||
norsk 1930 26 Da sa Eljakim, Hilkias' sønn, og Sebna og Joah til Rabsake: Tal til dine tjenere på syrisk, for vi forstår det sprog, og tal ikke til oss på jødisk, så folket som står på muren, hører det! | Bibelen Guds Ord Da sa Eljakim, Hilkias sønn, sammen med Sjebna og Joak til rabsaken: "Tal til dine tjenere på arameisk, for det forstår vi. Men tal ikke til oss på jødisk mens folket på muren hører på." | King James version Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebna, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand it: and talk not with us in the Jews' language in the ears of the people that are on the wall. |