Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Kongebog 19, 22


1992
Hvem er det, du hånede og spottede? Hvem er det, du råbte op imod? Du løftede øjnene mod himlen, mod Israels Hellige!
1931
Hvem har du hånet og smædet, mod hvem har du løftet din røst? Mod Israels hellige løfted i hovmod du blikket!
1871
Hvem har du bespottet og forhånet: og imod hvem opløftede du Røsten? du opløftede dine Øjne højt imod Israels hellige.
1647
Hvem hafver du bespotttit oc skændit? Oc ofver hvem opløfte du din Røst? Oc ofver hvem opløfte du din Røst? Oc du opløfte dine Øyne høyt mod Jsraels Hellige.
norsk 1930
22 Hvem har du hånet og spottet, og mot hvem har du løftet din røst? Du har løftet dine øine til det høie, mot Israels Hellige.
Bibelen Guds Ord
Hvem har du hånet og spottet? Mot hvem har du løftet din røst? Sannelig, du har løftet dine øyne høyt mot Israels Hellige!
King James version
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel.

svenske vers