Forrige vers Næste vers |
Anden Kongebog 19, 26 |
1992 Deres indbyggere stod magtesløse, grebet af rædsel og skam. De blev som planter på marken, som grønne vækster, som græs på tage, der svides af østenvinden. | 1931 mens folkene grebes i afmagt af skræk og skam, blev som græsset på marken, det spirende grønne, som græs på tage, som mark for østenvinden. Jeg ser, når du rejser | ||
1871 Og de, som bo deri, bleve afmægtige, bleve knuste og beskæmmede, de bleve som Græs på Marken og som de grønne Urter, som Hø på Tagene og som Korn, der er blevet forbrændt, før det sætter Aks. | 1647 Oc de som boe der i / ere blefne mactløse / ere knusede oc beskæmmede / de ere blefne som Græs paa Marcken / ocv som de grønne urter som Høø paa Tagene / som oc visner før end det blifver moot. | ||
norsk 1930 26 Og deres innbyggere blev maktløse; de blev forferdet og skamfulle; de blev som gresset på marken og som de grønne urter, som gresset på takene og som korn som er ødelagt av brand før det er fullvokset. | Bibelen Guds Ord Derfor hadde de liten kraft, de som bor der. De ble forskrekket og ble gjort til skamme. De ble som gresset på marken og de grønne urtene, som gresset på hustakene, som visner før det er vokst opp. | King James version Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the house tops, and as corn blasted before it be grown up. |