Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Kongebog 20, 5


1992
"Gå tilbage og sig til Hizkija, mit folks fyrste: Dette siger Herren, din fader Davids Gud: Jeg har hørt din bøn, jeg har set dine tårer, og jeg vil helbrede dig. I overmorgen kan du gå op i Herrens tempel.
1931
»Vend tilbage og sig til Ezekias, mit folks fyrste: så siger Herren, din fader Davids Gud: jeg har hørt din bøn, jeg har set dine tårer! Se, jeg vil helbrede dig; i overmorgen kan du gå op i Herrens hus;
1871
Vend tilbage og sig til Ezekias, mit Folks Fyrste: Så sagde Herren, Davids, din Faders, Gud: Jeg har hørt din Bøn, jeg har set din Gråd; se, jeg læger dig: på den tredje Dåg skal du gå op til Herrens Hus.
1647
Vend dig om / oc jg til Ezechiam / mit FOlckis Fyrste / Saa sagde HErren / Davids din Faders Gud: Jeg hafver hørt din Bøn / jeg hafver seet din Graad : See / jeg læger dig / paa den tredje Dag skalt du gaa op i HErrens huus.
norsk 1930
5 Vend tilbake og si til Esekias, mitt folks fyrste: Så sier Herren, din far Davids Gud: Jeg har hørt din bønn, jeg har sett dine tårer. Se, jeg vil helbrede dig; på den tredje dag skal du gå op til Herrens hus.
Bibelen Guds Ord
"Gå tilbake og si til Hiskia, fyrsten over Mitt folk: Så sier Herren, din far Davids Gud: Jeg har hørt din bønn. Jeg har sett dine tårer. Sannelig, Jeg vil helbrede deg. På den tredje dagen skal du gå opp til Herrens hus.
King James version
Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD.

svenske vers