Forrige vers Næste vers |
Anden Kongebog 21, 2 |
1992 Han gjorde, hvad der var ondt i Herrens øjne efter de afskyelige skikke hos de folkeslag, som Herren havde drevet bort foran israelitterne. | 1931 Han gjorde, hvad der var ondt i Herrens øjne, og efterlignede de folkeslags vederstyggeligheder, som Herren havde drevet bort foran israeliterne. | ||
1871 Og han gjorde det, som var ondt for Herrens Øjne, efter de Hedningers Vederstyggeligheder, hvilke Herren havde fordrevet fra Israels Børns Ansigt. | 1647 Oc hand giorde ont for HErrens Øyne / efter Hedningenes vederstyggeligheder / hvilcke HErren fordref for Jsraels Børn. | ||
norsk 1930 2 Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, efter de vederstyggelige skikker hos de hedningefolk Herren hadde drevet bort for Israels barn. | Bibelen Guds Ord Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, etter styggedommene til hedningefolkene som Herren hadde drevet bort fra Israels barns ansikt. | King James version And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel. |