Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Kongebog 21, 6


1992
Han lod sin søn gå gennem ilden, han drev trolddom, tog varsler og ansatte døde manere og sandsigere; han gjorde meget, der var ondt i Herrens øjne, så han krænkede ham.
1931
Han lod sin søn gå igennem ilden, drev trolddom og tog varsler og ansatte dødemanere og sandsigere; han gjorde meget, som var ondt i Herrens øjne, og krænkede ham.
1871
Og han lod sin Søn gå igennem Ilden og var en Dagvælger og agtede på Fugleskrig og beskikkede Spåmænd og Tegnsudlæggere; han gjorde meget ondt for Herrens Øjne til at opirre ham.
1647
Oc hand lod sin søn gaa igiennem Jlden / oc actede paa Tjder oc Fugleskrjg / oc stiftede Spaaqvinders Afgud / oc Tegnenes udleeggere / hand blef flux ved at giøre det onde for HErrens Øyne / ad opere (hannem.)
norsk 1930
6 Han lot sin sønn gå gjennem ilden og gav sig av med å spå av skyene og å tyde varsler og fikk sig dødningemanere og sannsigere; han gjorde meget som var ondt i Herrens øine, så han vakte hans harme.
Bibelen Guds Ord
Han lot også sin sønn gå gjennom ilden, drive med spådom, søke overnaturlige varsler og drive med åndemaning og spiritisme. Han gjorde mye som var ondt i Herrens øyne, så han egget Ham til vrede.
King James version
And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of the LORD, to provoke him to anger.

svenske vers